• Les bonnes adresses de Marifka

    1. www.singen-mit-kindern.de  rubrique: Liederkalender

     Des chansons en version chantée et instrumentale

     MAIS ATTENTION, les chansons changent tous les mois, donc allez-ty régulièrement...

    Une chanson déjà exploitée du mois de janvier voir

    2. Sparklebox

    Des affichages en plusieurs langues...

    Pour l'allemand c'est

    En français c'est

    Espagnol:

    Flashcards sans mots:

     

    Entre autres liens possibles mais le site est une vraie mine d'or...sous d'autres rubriques on peut parfois avoir le document dans d'autres langues...il faut donc fouiller, fouiner...

    A suivre...

  • C'est du moins ce que le nom du blog/site laisse à penser!

    J'ai découvert les documents en cherchant une courte production d'écrit à créer pour mes CPs et mes CE1s à l'occasion de la rentrée.

    A défaut d'y trouver votre bonheur, vous y trouverez au minimum de bonnes idées et de quoi vous inspirer des documents! Les miens sont presque terminés, en attendant devenez adepte du Guru!

    Clic pour allez voir Guru.

    Un Guru....

    Pin It

    votre commentaire
  • Une fois de plus vous vous posez la question suivante: est elle uniquement obnubilée par la nourriture ou juste dérangée?...

    Seriez vous rassuré que je réponde ni l'un ni l'autre?

    Pourtant c'est bien vrai! C'est en faisant un tour et un détour par chez Marisa que j'ai découvert un site qui illustre des expressions allemandes!... Also ist es mir nicht Wurst egal euch diese Webseite hier vorzustellen.

    Ce qui me plairait:

    - imprimer les expressions en A4 ou A3 selon que ce soit utilisé en coin regroupement ou en groupe classe

    - phase orale: les élèves utilisent l'expression dans une phrase

    - phase écrite: on garde trace de la phrase et donc de l'expression dans le cahier du jour

    Clic pour accéder au site

    Cela m'est pas saucisse!

     

    Bon ben bonne découverte à vous, quant à moi je file voir si d'autres pépites se cachent par là bas! winktongue

    Pin It

    3 commentaires
  • Une nouvelle adresse découverte il y a quelques semaines, le blog Professeurs bilingues est accessible uniquement avec un mot de passe.

    Il s'agit d'un blog destiné à mutualiser les documents faits par les professeurs bilingues.

    Afin d'y avoir accès vous pouvez demander le mot de passe par mail à l'adresse suivante:

     po.27@hotmail.fr

    Il existe aussi un groupe Facebook destiné à ce même public, vous pouvez aussi demander à y avoir accès à la même adresse.

    Vous pourrez bien entendu également poster des documents pour en faire profiter les collègues.

    Bonne découverte et bonne mutualisation!

    Professeurs bilingues

    Enregistrer

    Pin It

    2 commentaires
  • Cette année le Père Noël est passé une première fois bien avant la date habituelle, puisque durant les vacances de la Toussaint je recevais mes derniers tampons et encres.

    Hé oui j'ai craqué! Après avoir longtemps lorgné avec envie ceux de ma binôme Rosa (et aussi ceux de Cali) j'ai sauté le pas et commandé les miens!

    Les illustrations sont identiques à ceux de ma binôme, sauf la coupe qui n'est pas tout à fait la même, mais comme disent les élèves: "La tienne est plus jolie parce qu'elle a un souriiiiire!" Cela permet aux élèves et parents d'avoir les mêmes repères, par contre le texte est en allemand.

    Pour mériter la coupe (le Graaaaaaaaaal), tout doit être parfait: soin et travail.

    Si vous aussi vous craquez, cliquez sur ce lien pour accéder au site Classroom Capers.

    Ici un petit aperçu des tampons:

    Tampons - Classroom Capers

    Enregistrer

    Enregistrer

    Pin It

    9 commentaires
  • Je partage avec vous ma découverte de ce matin au petit-déjeuner.

    hmmm me direz-vous, comment découvrir un éditeur au petit-déjeuner?!... ne faites pas trop gambader votre imagination^^ Simplement parce que pas de petit-déjeuner sans mon quotidien devant moi. Ce matin un article a plus particulièrement attiré mon attention, il concerne une maison d'édition bilingue: KidiKunst.

    Le choix est fait d'histoires bilingues, non pas par traduction mais par complémentarité de texte. Cela oblige donc les enfants à réfléchir et ne pas simplement lire le texte dans leur langue maternelle pour une compréhension plus facile.

    Autre point fort, particularité de cette maison d'édition, solliciter des artistes et pas forcément des illustrateurs. Cela permet d'ouvrir les enfants à des types d'arts moins connus, traditionnels et, espérons-le, leur donner l'envie de découvrir d'autres ouvrages de ce type.

    Un ouvrage est pour le moment disponible: Lunes... eine mondlose Nacht que j'ai hâte de découvrir.

    Clic sur l'image pour accéder au site de l'éditeur:

    KidiKunst

    Enregistrer

    Pin It

    2 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique